farolwebad1

A+ A A-

Listy z nr. 16/2018

Oceń ten artykuł
(0 głosów)

Dziwna umowa

        Wracam uporczywie do umowy między Kanadą a Polską w sprawie unikania podwójnego opodatkowania. Pragnę powiadomić emerytów i tych, co będą emerytami, aby zajrzeli do Departamentu Finansów Kanady (CRA Tax Treats), gdzie jest dostępna całkowita treść Konwencji między Kanadą a Rzeczpospolitą Polską w sprawie unikania podwójnego opodatkowania i zapobiegania oszustwom podatkowym w odniesieniu do podatków od dochodów.        

        Warto poczytać  i zapoznać się z artykułem 28. tej konwencji. W tym artykule istnieje furtka do przeprowadzenia zmian na drodze dyplomatycznej, czyli warto zainteresować tą ważną sprawą KPK i prezesa KPK oraz Radę Polonii Świata, aby tę sprawę poruszyć w imieniu polskich emerytów, tych obecnych i tych przyszłych.

        Otwieram również dyskusję na powyższe tematy, może ktoś ma inne wiadomości lub pomysły, w jaki sposób możemy zmienić tę konwencję w części dotyczącej emerytur. Grupa ludzi (emerytów) pracuje nad zorganizowaniem spotkania, są propozycje również, aby napisać petycję.

        Jako ciekawostkę podam, że konwencję podpisał w imieniu Polski Zenon Kosianiak-Kamysz, a Kanady Ed Fast.

        Pozdrowienia dla wszystkich polskich emerytów i mój apel, warto się za to zabrać!!!!!

Ignacy Głowacki

***

Szanowni Państwo!

        W ostatnim czasie spotkaliśmy się z wielokrotnym użyciem zdjęcia z obozu Bergen-Belsen, które ilustruje artykuły o zbrodniach w Jedwabnem. Zdjęcie pokazuje epizod związany z wyzwoleniem niemieckiego obozu koncentracyjnego Bergen-Belsen w maju 1945 roku. Ilustracja przedstawia tłum, który przypatrywał się podpaleniu baraku obozowego po wyzwoleniu obozu przez Brytyjczyków. Barak został spalony, ponieważ przebywały tam wcześniej osoby zarażone tyfusem. Potwierdzają to zdigitalizowane zbiory Imperial War Museums: https://www.iwm.org.uk/collections/item/object/205194174

         W związku z przekłamaniami na temat okoliczności wykonania zdjęcia i użyciem go w niewłaściwym kontekście interweniowaliśmy w redakcjach następujących stron internetowych: antiwarsongs.org, ilmemoriale.it, forward.com, dannyorbach.com, urgente24.com, swiato-podglad.pl, fronda.pl, demotywatory.pl oraz niezlomni.com. Redakcje poprawiły swoje materiały.

        Jeśli Państwo znajdą gdzieś to zdjęcie użyte w niewłaściwym kontekście, prosimy o samodzielną interwencję z odesłaniem do właściwego źródła. Poniżej publikujemy przykładową informację, jaką można wysłać w języku angielskim. 

Dear Sir,

The article on: (PODAĆ ADRES STRONY WWW) features a photograph which allegedly presents the killing of Jews in Jedwabne. The photograph actually captures an event related to the liberation of Bergen-Belsen, a German concentration camp, in May 1945. The photograph accompanying the article presents a group of people watching how the camp barracks are being set on fire after the camp had been liberated by the British. This has been confirmed by the digitalised collection of Imperial War Museums: https://www.iwm.org.uk/collections/item/object/205194174

Therefore, we call you to remove the photograph from the article and publish a correciton note.

Sincerely,

ZAREAGUJ! WEZWIJ REDAKCJĘ DO SPROSTOWANIA

        Prosimy o pomoc w wyegzekwowaniu zmiany zwrotu „polski obóz koncentracyjny”. Mimo kilkakrotnych naszych prób, sformułowanie nadal widnieje przy artykułach: https://www.diarionoticias.info/dolor-y-alegria/ oraz https://www.timesofisrael.com/in-dig-at-poland-rivlin-says-no-legislation-can-make-jews-forget-holocaust/  

        Artykuł z Meksyku nie jest związany z holokaustem. To tekst religijno-filozoficzny, którego jednym z bohaterów jest austriacki żyd, który przeżył Auschwitz. Drugi materiał pochodzi z Izraela i dotyczy wystąpienia Riwlina w Yad Vashem przed wizytą w Polsce. 

        Prosimy o pomoc.

        Poniżej wezwanie do sprostowania w języku polskim (prosimy go nie wklejać w treść maila), publikujemy je, żeby Państwo wiedzieli, jaka jest treść. Prosimy wkleić do maila treść w języku angielskim, która znajduje się pod koniec tej wiadomości.

Szanowna Redakcjo!

        Na stronie internetowej, za treść której są Państwo odpowiedzialni, zostało opublikowane oszczercze sformułowanie „polski obóz koncentracyjny” w odniesieniu do niemieckiego nazistowskiego obozu koncentracyjnego. Wyrażenie to jest bezpośrednim atakiem z wykorzystaniem mowy nienawiści przeciwko narodowi polskiemu. Użycie ww. sformułowania ma również znamiona kłamstwa oświęcimskiego, albowiem zaprzecza niemieckiemu sprawstwu Holokaustu.

        Zbrodnie, w tym masowe morderstwa popełnione podczas Holokaustu wobec Żydów na polskiej ziemi, były zaplanowane, zorganizowane i wykonane przez niemieckich okupantów. Zgodnie z międzynarodowym prawem wszelka odpowiedzialność za akty kryminalne i prześladowania spada na władze okupacyjne, w tym wypadku III Rzeszy. W związku z powyższym przyłączam się do wezwania ze strony Polskiej Ligi przeciw Zniesławieniom i wzywam do usunięcia oszczerczego sformułowania z administrowanej przez Państwa strony.

        Z poważaniem

(prosimy o podanie własnego imienia i nazwiska)

TREŚĆ DO WKLEJENIA DO WIADOMOŚCI MAILOWEJ WYSYŁANEJ NA ADRES:

Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.

Tytuł wiadomości (proponowany):

A request to remove defamatory content

Treść wiadomości:

Dear Sir,

On the website of which you are the person in charge of https://www.diarionoticias.info/dolor-y-alegria/, the following defamatory expression has been published: “el campo de concentración polaco” (in reference to the Nazi German concentration camp Auschwitz-Birkenau). This expression is a direct attack utilizing hate speech against the Polish nation and has the attributes of the Holocaust Denial, as it disclaims the German perpetration of the Holocaust.

The atrocities, including mass murder, committed during the Holocaust against Jews on the Polish soil were planned, organized and executed by German occupiers.

In accordance with the international law, all liability for those criminal acts and persecutions falls on occupation authorities – in this case, those of the Third German Reich.

I therefore wish to endorse the request by the Polish League Against Defamation and urge you to remove the defamatory expression from the website under your administration.

Sincerely,

        Pozdrawiamy,

Zespół RDI

Andrzej Kumor

Widziane od końca.

Strona: www.goniec.net/
Zaloguj się by skomentować

Nasze teksty

Turystyka

  • 1
  • 2
  • 3
Prev Next

O nartach na zmrożonym śniegu nazyw…

O nartach na zmrożonym śniegu nazywanym ‘lodem’

        Klub narciarski POLMEDEN przy Oddziale Toronto Stowarzyszenia Inżynierów Polskich w Kanadzie wybrał się 6 styczn... Czytaj więcej

Moja przygoda z nurkowaniem - Podwo…

Moja przygoda z nurkowaniem - Podwodne światy Maćka Czaplińskiego

Moja przygoda z nurkowaniem (scuba diving) zaczęła się, niestety, dość późno. Praktycznie dopiero tutaj, w Kanadzie. W Polsce miałem kilku p... Czytaj więcej

Przez prerie i góry Kanady

Przez prerie i góry Kanady

Dzień 1         Jednak zdecydowaliśmy się wyruszyć po raz kolejny w Rocky Mountains i to naszym sta... Czytaj więcej

Tak wyglądała Mississauga w 1969 ro…

Tak wyglądała Mississauga w 1969 roku

W 1969 roku miasto Mississauga ma 100 większych zakładów i wiele mniejszych... Film został wyprodukowany aby zachęcić inwestorów z Nowego Jo... Czytaj więcej

Blisko domu: Uroczysko

Blisko domu: Uroczysko

        Rattray Marsh Conservation Area – nieopodal Jack Darling Memorial Park nad jeziorem Ontario w Mississaudze rozpo... Czytaj więcej

Warto jechać do Gruzji

Warto jechać do Gruzji

Milion białych różMilion, million białych róż,Z okna swego rankiem widzisz Ty…         Taki jest refren ... Czytaj więcej

Prawo imigracyjne

  • 1
  • 2
  • 3
Prev Next

Kwalifikacja telefoniczna

Kwalifikacja telefoniczna

        Od pewnego czasu urząd imigracyjny dzwoni do osób ubiegających się o pobyt stały, i zwłaszcza tyc... Czytaj więcej

Czy musimy zawrzeć związek małżeńsk…

Czy musimy zawrzeć związek małżeński?

Kanadyjskie prawo imigracyjne zezwala, by nie tylko małżeństwa, ale także osoby w relacji konkubinatu składały wnioski  sponsorskie czy... Czytaj więcej

Czy można przedłużyć wizę IEC?

Czy można przedłużyć wizę IEC?

Wiele osób pyta jak przedłużyć wizę pracy w programie International Experience Canada? Wizy pracy w tym właśnie programie nie możemy przedł... Czytaj więcej

Prawo w Kanadzie

  • 1
  • 2
  • 3
Prev Next

W jaki sposób może być odwołany tes…

W jaki sposób może być odwołany testament?

        Wydawało by się, iż odwołanie testamentu jest czynnością prostą.  Jednak również ta czynność... Czytaj więcej

CO TO JEST TESTAMENT „HOLOGRAFICZNY…

CO TO JEST TESTAMENT „HOLOGRAFICZNY” (HOLOGRAPHIC WILL)?

        Testament tzw. „holograficzny” to testament napisany własnoręcznie przez spadkodawcę.  Wedłu... Czytaj więcej

MAŁŻEŃSKIE UMOWY O NIEZMIENIANIU TE…

MAŁŻEŃSKIE UMOWY O NIEZMIENIANIU TESTAMENTÓW

        Bardzo często małżonkowie sporządzają testamenty razem (tzw. mutual wills) i czynią to tak, iż ni... Czytaj więcej

Wszelkie prawa zastrzeżone @Goniec Inc.
Design © Newspaper Website Design Triton Pro. All rights reserved.