Chór Dziecięcy "Stokrotki" maluje? Inicjatywa "Art of Soccer"
Hamiltońskie "Stokrotki" obchodziły w tym roku swoje 30-lecie, ale zanim rozjechały się na zasłużone wakacje, nie omieszkały podjąć się kolejnej wielkiej inicjatywy, związanej z rozgrywkami piłki nożnej Pan Am. Nie śpiewały tym razem, ale malowały!
Dyrektor chóru, Kazimierz Chrapka, oddał mi w ręce dzieci, młodzież i dorosłych, którzy z entuzjazmem przystąpili do planowania, przygotowania i wykonania projektu. Cztery duże plansze łączą "Stokrotki" i ich polskie pochodzenie z Hamiltonem i rozgrywkami Pan Am, a ściślej mówiąc piłką nożną, bo ta dyscyplina w całości odbyła się w naszym mieście.
Z harcerstwa się nie wyrasta
Nie tak dawno temu na łamach tegoż tygodnika ukazał się mój artykuł promujący rekolekcje ignacjańskie. Nawet chciałam wybrać się do Ancaster i w ciszy klasztornych murów przeżyć IV tydzień. W milczeniu, skupieniu, całkowitym odosobnieniu i refleksji. Życie jednak pisze dla nas inne scenariusze i stawia nas czasem w sytuacjach, które nas zaskakują.
Ta sytuacja również była dla mnie nowa. Stanica "Karpaty", kolonia zuchowa i kuchnia w tejże.
Wprawdzie potrafię czasem zamieszać w życiu, ale czy w 20-litrowym garnku także? I to w niejednym, bowiem jak zdążyłam się zorientować, 20 litrów zupy to porcja dla ok. 40 osób. A uczestników jako żywo było 76. I bądź tu mądry i pisz niekoniecznie wiersze, jak młodzieńcze lata strawiłam na studiowaniu literatury, a nie równań matematycznych.
The Polish-Canadian community lacks impact on Canadian writing and journalism
It can be seen today that there are no opinion journalists in any major Canadian newspapers, and very few comparatively well-known authors of books of English-language literary fiction, genre fiction, or works of social, political, or cultural commentary in Canada, who could be identified as belonging to the Polish-Canadian community. Until a few years ago, a person comparatively well-acquainted with the community could probably think only of Eva Stachniak and Irene Tomaszewski, and perhaps K. G. E. (Chuck) Konkel (author of two, police-procedural-type novels, set in non-Polish locales – Hong Kong and Mexico.).
However, in the last few years, a number of new authors have emerged – Andrew J. Borkowski, author of the short story collection, Copernicus Avenue, which won the 2012 Toronto Book Award; Aga Maksimowska, whose book Giant was nominated for the 2013 Toronto Book Award; Jowita Bydlowska, author of Drunk Mom; and Ania Szado, author of Beginning of Was, and Studio St-Ex (about Antoine St. Exupery). Of these new authors, the books of Borkowski and Maksimowska and, to a lesser extent, Szado’s first novel, are the only ones that appear to have major Polish and Polish-Canadian content. However, Maksimowska’s novel has elements of some current-day “politically-correct” stereotypes about Poles, something that Borkowski, also, does not entirely avoid.
Piknik Grupy 17 ZPwK w Delhi
Polska społeczność zrzeszona w Grupie 17 Związku Polaków w Kanadzie wniosła wielki wkład w życie miasta. Usytuowany w centrum Delhi Dom Polski zawsze przyciągał do baru czy na organizowane imprezy dużo gości.
18 lipca zebrała się cała Grupa 17 ZPwK, łącznie z Kołem Polek, na farmie pp. Ponikowskich. Przed piknikiem odbyło się miesięczne zebranie Grupy 17, gdzie nakreślono plan działania na przyszłość. Podczas wakacji, postanowiono kontynuować działalność organizacyjną. Koło Polek przy Grupie 17 z prezeską Marią Buch ściśle współpracuje z Grupą, dlatego panuje w niej atmosfera harmonijnego wspólnego działania.
Kulturowa uczta dla mieszkańców Brantford i przybyłych gości Brantford International Villages Festival 2015
Od środy, 8 lipca, do soboty, 11 lipca, 16 "wiosek" prezentowało swoją kulturę, kuchnię oraz specjalne programy cieszące się ogromnym zainteresowaniem wszystkich przybyłych na imprezę.
Brantford International Villages Festival zastartował w setną rocznicę wynalezienia telefonu i pierwszej rozmowy telefonicznej przeprowadzonej przez Aleksandra Bella z pobliskim Paryżem.
Od tego czasu wielokulturowy festiwal jest kontynuowany, a ostatnio został uznany za najlepiej zorganizowany w Ontario. W festiwalu brały udział "wioski": Atlantic Canada, British, Carribean, Chinese, German, Hungarian, Indian, Italian, Latin America, New York New York, Philippine, Polish "Polonaise", Polish "Warszawa", Ukrainian oraz White Pine Village.
69 tys. dolarów dotacji dla Centrum Jana Pawła II w Mississaudze
Od lewej stoją: Stella Ambler, Bob Dechert, Ted Fujarczuk, Władysław Lizoń i Gary Goodyear
Mississauga Minister rozwoju gospodarczego odpowiedzialny za południowe Ontario Gary Goodyear oraz poseł do parlamentu federalnego z okręgu Mississauga East Cooksville Władysław Lizoń poinformowali w czwartek w Centrum Kultury Polskiej im. Jana Pawła II w Mississaudze o przyznaniu zawiadującej tym ośrodkiem Fundacji Maksymiliana Kolbego dofinansowania w ramach Canada 150 Community Infrastructure Program.
Rząd premiera Harpera zaaprobował dwa projekty renowacyjne w Centrum i fundacja otrzyma kwotę do 43 517 dol. przy całkowitym koszcie inwestycji 130 550 dol. na odnowienie głównej sali bankietowej oraz 25 410 dol. przy całkowym kosztorysie 77 tys. dol. na unowcześnienie systemu grzewczo-klimatyzacyjnego.
Obydwie inwestycje powinny poprawić atrakcyjność obiektu oraz zmniejszyć jego koszty utrzymania.
Program federalny Canada 150 zakłada przekazanie 150 mln dol. na różne projekty renowacji i unowocześnienia obiektów publicznych w federacji. Środki przekazywane są pod warunkiem wyłożenia części środków własnych przez odbiorców pomocy.
Za otrzymane wsparcie z serca podziękował Ted Fujarczuk prezes fundacji Maksymiliana Kolbego.
W uroczystości uczestniczyli posłowie federalni Bob Dechert oraz Stella Ambler, jak również członkowie fundacji.
http://www.goniec24.com/prawo-kanada/itemlist/tag/Polonia%20w%20Kanadzie?start=420#sigProId8409206ddc
KPK response to M. Wegierski
As President of the Board of Directors of the Canadian Polish Congress, I feel impelled to respond to the article entitled "Some hopes for a more effective Canadian Polonia" written by Mark Wegierski.
While I sadly must agree with some of his statements and comments. I would like to explain, refute, and inform Mr. Wegierski about some of the "realities" of Polonia in Canada.
Let me begin by saying that it is true that most of Polonia's shortcomings result from a lack of funds. Please believe me, there are those who give in Polonia - give of their time, effort, and finances, but they are always the same individuals. Why, one might ask? Why don't most Canadians of Polish descent include the Congress or one of the Foundations you mentioned in their wills? Why is it that the Canadian Polish Congress can send out a request for sponsorship - a simple $100.00 would do - to 400+ businesses in Polonia, only to receive maybe 5 responses? Why do even some Member Organizations of the Congress balk at paying $10 a year per member - because it increased by a dollar? We as a community have failed, generally speaking, in building and developing a culture of giving to support Polonia.
Some hopes for a more effective Canadian Polonia
It has to be said at the outset, that the lack of meaningful intellectual and cultural infrastructures for the Polish-Canadian community is particularly troubling.
While the work of professor Tamara Trojanowska, who teaches Polish Language and Literature at the University of Toronto has been considerably helpful (such as the major international conference on Polish themes that took place in February 2006), professor Piotr Wrobel, who holds the Chair of Polish History at the University of Toronto, has been seen by some as rather cool to the core concerns of the Polish-Canadian community.
Harcerska Akcja Letnia na kanadyjskich Kaszubach
Żeby byli dobrymi ludźmi...
Po raz kolejny harcerska Akcja Letnia odbyła się na Kaszubach niedaleko Wilna w Ontario.
Powiedzieć, że to bardzo budujące wydarzenie, to truizm.
W tym roku w akcji brało udział ponad 600 polskich dzieci z Kanady – drugie i trzecie pokolenie emigracji.
Wśród gości honorowych była prezes KPK p. Teresa Berezowska, która jest również instruktorką harcerską, a także konsul generalna z Montrealu. Reporter "Gońca" spotkał również znaną śpiewaczkę Kingę Mitrowską z małżonkiem, która w niedzielę wystąpiła z koncertem w kościele w Wilnie.
Jak zwykle po sobotnim ognisku w niedzielę o godz. 10.00 odbyła się uroczysta Msza św. w Kaplicy Pod Sosnami, która zgromadziła kilkaset osób.
W tym roku telewizja Goniec nakręciła godzinny film z tych wydarzeń, który obejrzeć można na naszym kanale YouTube – GoniecTv Toronto – zachęcamy do subskrypcji tego kanału.
Rodziców i harcerzy zapytaliśmy, dlaczego zdecydowali się wypoczywać w tym czasie akurat na kanadyjskich Kaszubach w harcerskich stanicach.
Canadian Polonia must build up significant infrastructures – or find itself fading away
Canadian Polonia has always complained about the lack of financial resources for its community endeavours. It could be argued that the place of the Polish-Canadian community in Canada is rather attenuated, despite the figures of the 2011 Canadian Census which suggest there are over a million persons of Polish descent in Canada.
Vast initiatives are indeed required to raise the saliency of Canadian Polonia. Some fairly obvious directions are to increase the pressures on all levels of government (federal, provincial, regional/municipal) to provide a more equitable share of multiculturalism and other cultural-related funding to the Polish-Canadian community. It would be helpful if some systematic, comparative research could be done in this area, so that Canadian Polonia could approach the various levels of government with some solid statistics. It should also be remembered that effectively writing grant proposals and putting together grant applications is a major skill.
It may also be remembered that the proposals for establishing a “Polish-Canadian Defence Fund” which were made some years ago, have achieved comparatively little. It could be argued that in the current-day climate, the task of watching the main Canadian media for any anti-Polish comments has to be, at least to some extent, entrusted to very competent, salaried, hopefully full-time, professional researchers. Along with writing letters-to-the-editor and letters to publishers and producers as needed, such persons could also take a “pro-active” role by trying to have Polish-friendly articles appear in various Canadian media. In the case of an institution like this, the funds can only come from the community itself.
In these days of “the Internet Two” some attention must also be paid to social media strategies. There should be an attempt made to build up a reliable “cadre” of individuals that will reliably put forth well-phrased, pro-Polish messages – and fight back against “Pole-bashing” -- on the various social media and major newspaper and magazine comment threads they participate in. For example, the community should become able to raise a “Twitter storm” when faced by particularly egregious insults.